Les dossiers Contact

La zone d'échanges entre l'Université Laval,
ses diplômés, ses donateurs et vous

Les dossiers de Contact

Français, langue d’Amérique

En français dans le texte

Principale

De Gabrielle Roy à France Daigle, les auteurs franco-canadiens issus de milieux minoritaires marquent la littérature d'ici. Survol de leur émergence et suggestions de lectures.

Certaines littératures exhalent un parfum de réalisme magique, comme les œuvres des auteurs sud-américains. D’autres frappent les sens par leur finesse, à l’image des poèmes iraniens. Pour sa part, la littérature francophone canadienne a longtemps été intimement liée à l’histoire politique des communautés acadiennes, franco-ontariennes et francophones de l’Ouest. Au point que sa date de naissance correspond au choc provoqué par les États généraux du Canada français à la fin des années 1960. Comme énoncé lors de ce grand rendez-vous nord-américain, les Québécois amorcent alors un recentrage de leur identité à l’intérieur des limites territoriales de la province, laissant les Franco-Américains et le reste du Canada francophone à leur destin.

Dès lors, la littérature pratiquée dans les autres communautés francophones se détache de la grande sœur québécoise. Presque 50 ans plus tard, les œuvres de ces auteurs ne se définissent plus comme de simples créations hors Québec, observe Benoit Doyon-Gosselin1, professeur au Département des littératures.

::Benoit Doyon-Gosselin

Benoit Doyon-Gosselin

Premier signe de ce détachement graduel: des maisons d’édition locales fleurissent aux 4 coins de la francophonie canadienne. Si des pionnières comme Gabrielle Roy ou Antonine Maillet devaient publier leurs œuvres chez des éditeurs québécois ou français, les auteurs plus récents ont d’autres recours. Les Éditions d’Acadie figurent parmi les premières à émerger: un véritable acte de foi pour cette maison fondée à Moncton en 1972 grâce aux contributions personnelles d’universitaires et d’écrivains bien décidés à faire émerger une voix francophone distincte. En 1972, Prise de parole suit en Ontario puis, en 1974, les Éditions du blé au Manitoba.

Les Éditions d’Acadie ont fermé leurs portes en 2000, alors que les 2 autres sont toujours bien en vie. Et ces outils de diffusion ne sont plus seuls: le Regroupement des éditeurs canadiens-français compte aujourd’hui une quinzaine de membres, dont Éditions David à Ottawa et Les grandes marées à Tracadie-Sheila. »

1 Benoit Doyon-Gosselin est membre du Centre de recherche interuniversitaire sur la littérature et la culture québécoises (CRILCQ) et a publié L’œuvre romanesque de J.R. Léveillé et France Daigle (2012)

Publié le 11 juin 2013

  1. Aucun commentaire pour le moment.

Note : Les commentaires doivent être apportés dans le respect d'autrui et rester en lien avec le sujet traité. Les administrateurs du site de Contact agissent comme modérateurs et la publication des commentaires reste à leur discrétion.

commentez ce billet

M’aviser par courriel des autres commentaires sur ce billet